|
|
Jan
Neruda: |
Narodil
se 9. července roku 1834 jako syn hokynáře z Malé Strany (dům U dvou
slunců v Ostruhové ulici). Žurnalista, básník a povídkář.
Zemřel roku 1891.
|
|
|
|
|
TÝDEN
V TICHÉM DOMĚ ^
|
postavy: |
Přední část domu – přízemí: |
- hokynářství: starý
Bavor – hokynář ◊ stará
Bavorová – luristka, posluhovačka paní domácí Ebrové,
dobrosrdečná zbožná křesťanka ◊
Václav Bavor (Jan Neruda) – asi 20 let, praktikant u úřadu, chce být
novelistou |
-
hospůdka: paní hospodská ◊
Márinka – dcera hospodské |
Přední
část domu – 1. patro: |
-
byt: pan Lakmus – hospodářský úředník ◊
paní Lakmusová – přes 40 let, hlava rodiny ◊
slečna Klárka Lakmusová – málo přes 20 let, dcera
Lakmusových |
-
pokojík v podnájmu: pan dokktor Josef Loukota – přes 40
let, praktický amanuensis bez doktorátu, starý mládenec |
Zadní
část domu – přízemí: |
-
slečna Žanýnka – "hundsfrajle" |
Zadní
část domu – 1. patro: |
-
pan Eber – pan domácí, úředník ◊
paní Ebrová – paní domácí ◊
slečna Matylda Ebrová – přes 20 let, modrooká blondýnka ◊
slečna Valinka (Valburga) Ebrová – 13 let, zpěvačka |
Zadní
část domu – 2. patro: |
-
Josefinka (Pepička) – asi 18 let, dobrosrdečná tmavovláska
◊ Katuška – Josefinčina nemocná starší sestra, malá, nahrblá ◊
jejich matka – vdova po úřadníku panském, vysoká
|
děj: |
Veškerý
děj se odehrává v domě U dvou slunců v Ostruhové ulici,
v jednom z nejtišších domů tiché Malé strany. Bavorové
se zdá sen o nebožtíku otci, vypočítá si z něj tedy
cifru a na tu vsadí. Tu noc také zemře slečna Žanýnka. Václav
Bavor má dovolenou, na úřadě ale najdou jeho zápisky, jež
psal pro sebe z nudy a s plnou otevřeností, a tak je z úřadu
vyhozen. Bavor chce být novelistou, nechává si tedy radit
od Loukoty. Ten jeho básní využije pro mladou Josefinku,
kterou tajně miluje. Chce si ji vzít, ale tu se dozví, že
si má Josefinka v neděli brát jiného. Lakmusová Loukotovi
dohodí svou Klárku a ten si ji bude muset vzít. Matylda si
má zase brát vojáka, ale přítelkyně Marie Baurová jí
ho přebere – poví mu, v jak špatné finanční situaci Ebrovi jsou. Bavorová na svou vsazenou cifru vyhraje terno.
Matylda se proto začne zajímat o jejího syna Václava
Bavora, který se musel rozejít s Márinkou. Na pohřbu Žanýnky
se totiž Bavorová s hospodskou pohádaly kvůli místu ve
voze, a tak si nepřály, aby se jejich děti měly rády.
|
ukázka
– charakteristika postav: |
Václav
Bavor: |
» Vlasy jeho byly samý černý prstenec, tvář jeho
byla ostra, oko živé. «
|
pan
Lakmus: |
» V prvním patře přední, do ulice vedoucí části
domu objevil se v krajním oknu vysoký muž s rudou,
trudovitou tváří a rozcuchaným šedým vlasem. Opřel se těžce
o zídku okenní a vyhnul se ven, tak daleko, že košile na
prsou rozevřená zcela obnažila mohutná jeho, vzdor červnu
ještě také ve flanel se halící prsa. «
|
paní
Lakmusová: |
» Paní
Lakmusová, ač také již přes čtyřicítku, byla ještě
plna života. Buclatá postava její byla posud svěží, tvář
její leskla se bez vrásek, oko její svítilo vesele, zkrátka
vypadala jako bojechtivá vdovička, ač dcerka její byla také
již dávno na vdavky. «
|
Klárka
Lakmusová: |
» Slečna
Klára, dvacet a několik málo přes to stará, nebyla jí
(tj. matce – pozn.) podobna. Vytáhlá jako proutek neměla
oblých, příjemných forem; oko její jasně modré hodilo
se ostatně dobře k plným plavým vlasům a na podlouhlých
tvářích červenalo se ještě kus zdravého venkova. Slečna
Klára byla ještě nepřístupnější než matka; domácích
dcerka, slečna Matylda, proto také již dávno nevyhledávala
žádného přátelství s ní. «
|
Josef
Loukota: |
» Objevil
se v něm jiný muž vysoké taktéž postavy, avšak mladší.
Byl vlasů černých, pečlivě přičesaných v slušnou a
pevnou formu, jaká hlásala, že je každodenně a na vlásek
asi tatáž. Obličej jeho byl kulatý, hladce oholený, jak
se ale zdálo, bez zvláštního výrazu. Tělo se krylo v
elegantní šedivý župan, ruce držely hedvábný žlutý šátek
a vytíraly jím skla zlatých okulárů. Ještě jednou dýchl
na skla, ještě jednou setřel z nich mlhu, nyní nasadil
brejle a obrátil se zcela k nám. Tvář jeho, dříve neurčitá,
nabyla pod skly náhle pevnějšího rázu, jakž se vždy u
krátkozrakých stává. Byla to tvář dobrácká, oko pohlíželo
nyní přívětivě i dosti vesele; přec však lze z každého
rysu čísti, že ta tvář již hezky dlouho přes čtyřicet
let na svět se dívá. A když se podíváme na ni tak jen
trochu znaleckým okem, jsme skoro jisti, že to tvář
staromládenecká. «
|
paní
Ebrová: |
» Paní
domácí je dáma velmi ostrých tahů, obličeje až stlačeného
a v špičatou bradu vybíhajícího. Má nasazeny brejle a šije
velmi pilně na hrubém jakéms plátně. «
|
Matylda
Ebrová: |
» Slečna
je, abychom vyjádřili se krátce, blondýnkou nejfádnějšího
druhu. Její obličej činí ji matce podobnou, jenže ostrost
tahů je trochu zmírněna a špičatá brada že má pro
sebe alespoň jakýs ten půvab mladosti. Oči její jsou světle
modry, vlasy nezdají se být husty, jsou ale posud v papiloty
svinuty. Vidíme nyní, že je přec jíž značně přes
dvacet let. «
|
Josefinka: |
» Dvéře
v druhém, protějším patře na pavlač vedoucí zavrzly a
vyšlo z nich pěkné, as osmnáctileté děvče. Vtělené ráno!
Vzrůst dívky té byl půvabný, štíhlý. Tmavý, kadeřavý
a přehustý vlas vlnil se jí z čela až k šíji, poután
prostou aksamitovou stužkou. Obličej její byl oblý, oko
jasně modré, upřímné, tvář růžová a pleti hebounké,
rtíky malé, až tmavorudé, celá ta tvářnost činila
dojem nanejvýš příjemný, aniž by vylučovala tajné vědomí,
že není vesměs rysů akademicky pravidelných. Jenže kde
hned tu malou nepravidelnost při tom příjemném celistvém
dojmu najít! V tom maličkém, rozkošném oušku jistě nevězela,
vždyť právě to ouško bylo k líbání vzdor tomu, že v něm
vězely jen zcela chudé a malé náušnice stříbrné. A
mimo ty náušnice žádné ozdoby víc. Kolem bělostného
krku vinula se arci tenká černá šňůrka, ale skvost, jejž
snad nesla, skrýval se kdes v pučících ňadrech. Šat měla
dívka až ke krku upjatý, světlý a jen tence pruhovaný. I
ta jednoduchost barvy a střihu byla vábna. «
|
citát: |
"Na
velkého spisovatele je třeba velkého talentu a malí
spisovatelé našemu národu nepomohou. Malí jsou jen svědectvím
duševní naší nedostatečnosti, zeslabí lid myšlenkově,
a ctí-li se potřeba něčeho vydatného, sahá se pak do
ciziny. Jen ten, kdo je schopen veskrz původních a nových
myšlének, má právo vstoupit do literatury. Obratných nádeníků
máme víc, než je nám zdrávo!" – Josef Loukota
|
neznámá
slova: |
hundsfrajle – slečinka se psy; lutrie
– loterie; terno – výhra na tři
vsazená čísla; ambo – výhra na dvě vsazená čísla; reškonda
– loterní stvrzenka; kvitance – stvrzenka; amanuensis – dříve
nižší soudní nebo advokátní úředník; akcesista – dříve
čekatel úřednického místa, nižší kancelářský úředník;
adjunkt – nižší úředník přidělený jinému; koncipista
– dříve úředník nejnižšího, prvního stupně po
praktikantovi; lektura – četba; kyrilika – cyrilice; letora –
povaha; pudl – pult; mantila – pláštěnka; šumivka –
sodovka; šlampet – sekaná z hlemýžďů; vorzimmer – předpokoj;
polování – honba, lov; fiakr – nájemný kočár tažený
párem koní
|
doba: |
týden
(od pondělí do neděle) v červnu asi roku 1854
|
počet
stran: |
71
stran |
|
|
PAN
RYŠÁNEK A PAN SCHLEGL ^
|
postavy: |
pan
Ryšánek – obchodník a kanafas, nyní bohatý domácí pán
◊
pan Schlegl – obchodník se
železným zbožím, nyní bohatý domácí pán, o 10 let
mladší od Ryšánka
|
děj: |
Hostinec
u Štajniců je považován za přední restauraci na Malé
Straně, je to jakýsi "malostranský Olymp, kde se schází
malostranští bohové". Tento hostinec rázu
byrokraticko-aristokratického sídlí v prvním domě za
mosteckou věží vlevo, na rohu ulice Mostecké a Lázeňské.
|
Neruda
sem začne chodit v době vysokoškolských studií a pozoruje
lidi. Nejvíce ho zaujmou pánové Ryšánek a Schlegl. Sedávají
vždy u stejného stolu naproti sobě, avšak odvárceni a
slova pro sebe nemajíce. Jejich vzájemnou zášť zapříčinila
žena – oba milovali tutéž. Nejdříve patřila panu Ryšánkovi,
pak se ale provdala za pana Schlegla. Porodila mu dceru a zemřela.
Ryšánek zůstal starým mládencem.
|
Ryšánek
a Schlegl od té doby chodí každý večer do hostince
pravidelně od šesti do osmi a sedávají vždy na stejných
místech. Ani jeden kvůli své mužské hrdosti nedokáže
tuto pravidelnost narušit či snad ukončit. Až jednou starý
Ryšánek onemocní zápalem plic a do hostince nemůže.
Schlegl v době jeho nemoci na své obvyklé místo nesedává
– až když se Ryšánek uzdraven vrátí. A tu se s ním začne
bavit – nabízí mu tabák a povídá, jak se tam o něj všichni
báli. A od té doby spolu ti dva mluví.
|
ukázka
– charakteristika postav: |
pan
Ryšánek: |
»
Pan Ryšánek byl větší, sušší a jak praveno starší.
Nevězel již jaksi v dobré kůži, byl často sláb, spodní
čelist jeho úst mimovolně se již odlučovala a svěšovala.
Šedivé oči užívaly skel, zabraných do černé kosti.
Hlavu pokrývala světlá vlásenka a podle nezcela zešedlého
obrví bylo možno soudit, že pan Ryšánek býval blondýnem.
Tváře byly vpadlé a bledé, tak bledé, že dlouhý nos se
proto červenal až do karmínu. Z tétéž příčiny as bývala
na jeho konci kapka, slza, vyřinulá mu ze samého vnitra. Co
svědomitý biograf musím podotknout, že pan Ryšánek hleděl
tu slzu setřít někdy pozdě, když už byla skanula do
soucitného klína. «
|
pan Schlegl:
|
» Pan
Schlegl byl zavalitý, myslím, že byl bez krku. Hlava jeho
byla jako puma; vlas silně prošedlý, černý; obličej kde
oholen, tam modročerný, kde bezvousý, tam růžový, kus svítivého
masa a pak kus tmy, jako potemnělá podobizna od Rembrandta. «
|
slečna
Schleglová (asi 20-tiletá dcera pana Schlegla):
|
» Byla-li
paní Schleglová takovou kráskou zvláštní, že to
omlouvalo páně Ryšánkův trvalý bol a napotomní věčné
mládenectví jeho, nevím. Už byla dávno na pravdě boží,
zemřela hned v prvním šestinedělí, zůstavujíc po sobě
dcerku. Snad že byla ta obrazem jejím. V době, o které
mluvím, byla slečna Schleglová as dvěmecítma let stara.
Znal jsem ji, přicházela často návštěvou do patra nad
námi k setníkovic Poldýnce, k té, co na ulici při každém
dvacátém kroku klopýtla. Říkali, že slečna Schleglova
je kráskou. Možno, ale takhle pro architekta. Všechno na
pravém svém místě, všude na ní nejpravější rozměr a
při všem věděl člověk proč. Ale pro jiného než
architekta – k zoufání. Její obličej se pohnul právě tak
málo jako fasáda na paláci. Její oko bylo bez významu
lesklé jako právě umyté okno. Její ústa, ostatně pěkná
jako drobná arabeska, odvírala se pomalu jako vrata, pak buď
zůstala dokořán, nebo se zavírala rovněž pomalu. K tomu
ta pleť jakoby právě teprv čerstvě obílena. Možno že
teď, žije-li, už není tak krásna, ale že je hezčí:
podobné budovy jsou hezčí zvětralé. «
|
citáty: |
"No
zaplať pánbůh. Už jsme se tu o vás báli." – pan Schlegl
|
neznámá
slova: |
apelační
rada – rada odvolacího soudu; dvěmecítma – dvaadvacet;
arabeska – rostlinný ornament
|
doba: |
nejspíše
50. léta 19. stol.
|
počet
stran: |
9
stran |
|
|
PŘIVEDLA
ŽEBRÁKA NA MIZINU ^
|
postavy: |
pan
Vojtíšek –
téměř 80 let, žebrák ◊
pan Šimr – tlustý policista, Němec ze Šluknova ◊
"baba Miliónová" – žebračka ◊
pan Herzl – hostinský v domě U dvou slunců
|
děj: |
Žebrák
Vojtíšek je na Malé Straně velmi oblíbený, od každého
dostane nějakou almužnu. Vždy chodí čistě oblékaný a
nikdy nežebrá před kostelem a nikdy v neděli. Vypočítavá
baba Miliónová ho jednou žádá, zda by nemohli žít
spolu. Vojtíšek odmítne. Pak se po Malé Straně rozkřikne,
že má pan Vojtíšek za vodou (na Františku) dva domy a dvě
dcery – slečny. Malostranští se proto namíchnou, že u
nich žebrák dostává almužny a přitom je bohatý. Už mu
nic nedají – jen stará dobrá Bavorová, ale Vojtíšek odmítá.
Už po malostranských ničeho nežádá, ta lež ho mrzí. V
zimě pana Vojtíška najdou zmrzlého na Oujezdě vedle kanonýrských
kasáren (na úpatí Petřína).
|
ukázka
– charakteristika postav: |
pan
Vojtíšek: |
»
Obličej tak zdravě svítivý a do červena lesklý jako nedělní
pečinka, politá čerstvým máslem. A takhle k sobotě – pan
Vojtíšek holil se jen v neděli –‚ když už mu bílé
vousy po kulaté bradě zas řádně vyrazily a jako hustá
smetana se skvěly, zdál se mně být ještě hezčí. Také
vlasy jeho se mi libily. Neměl jich mnoho, začaly pod
okrouhlou pleší na skráních a byly už přešedly, ne více
střibrny, nýbrž již až lehýnce zas do žluta, ale byly
jako hedváb a vlály tak hebce kolem hlavy. Pan Vojtíšek
nosil totiž čepici vždy jen v ruce a pokryl se, leda když
měl přejít prostorou sluncem příliš praženou. Vůbec se
mně pan Vojtíšek líbil velmi, jeho modré oči zářily
tak upřímně, celá jeho tvář byla jakoby kulatým, upřímným
okem. «
|
baba
Miliónová:
|
» Miliónová
stáhla plachetku nazad a bylo vidět celý její obličej. Očima
mhourala jako kočka v slunci, teď byly zavřeny, teď zasvítily
pod čelem jako dva zelené body. Ústa její stále sebou škubala;
když se odevřela, bylo vidět napřed nahoře jediný zub,
celý černý. «
|
citáty: |
"To
víte, že ztráta zubu znamená vždy ztrátu jednoho dobrého
přítele. Už jsou všichni v hrobě, kdož mně přáli a se
mnou to upřímně mínili, – všichni. Jen jeden ještě zbyl
– ale nevím o něm – nevím, kde je ten dobrý přítel můj,
kterého mně milostivý bůh postavil ještě na cestu života.
Ach bože, já jsem tuze opuštěná!" – baba
Miliónová
|
neznámá
slova: |
půldobrák – platil půlkrejcar; trojník
– platil tři haléře; šajnový
groš – platil tři krejcary; licitace – dražba; plachetka –
velký šátek na hlavu
|
doba: |
asi
rok
1842
|
počet
stran: |
7
stran |
|
|
O
MĚKKÉM SRDCI PANÍ RUSKY ^
|
postavy: |
paní
Ruska –
50 let, 25 let vdovou po hostinském Rusovi, bezdětná ◊
Josef Velš – kupec, jeden z nejzámožnějších obchodníků
malostranských ◊ pánové Uhmühl (malostranský policejní komisař) a Uhmühl
(oficiál u zemské účtárny) – synové městského písaře
pana Uhmela, příbuzní pana Velše; přísní, suší
|
děj: |
Zálibou
paní Rusky je chodit po funusech. Z funusu pana Velše ji ale
páni Uhmühlové
vyvedou a poté jí vůbec zakáží chodit na funusy. Paní
Ruska se tedy z domu na Selském trhu přestěhuje do
bytu vedle Oujezdské brány, kudy prochází každý funus. Při
každém procházejícím funusu vyjde před dům a srdečně
pláče.
|
ukázka
– charakteristika postav: |
pan
Velš: |
»
Pan Velš usmíval se vlastně pořád, v krámě, na ulici, v
kostele, všude, obchodní úsměv byl se mu vryl v lícní
svaly a nemohl již z nich ven. Milá figurka, nevelký,
tlustý, s hlavičkou stále se potřásajicí a s tím úsměvem.
V krámě v placaté čepici a s koženou kupeckou zástěrou,
na ulici v dlouhatánském modrém kabátě se zlatými
knoflíky a v baňatém cylindru. «
|
paní
Ruska:
|
» Padesátnice,
ale statná paní nadprostřední výšky. Z ramenou ji splývala
hedvábná černá mantila, černý, světle zelenými stuhami
ozdobený čepec vroubil její kulatou a upřímnou tvář. Hnědé
její oči zahleděly se do tváře nebožtíkovy. Zatrhlo jí
to obličejem, rty se jí začly chvít, bohaté slzy vyhrkly.
Těžce zaštkala. «
|
citáty: |
"Šel
a nechal nás tu – nechal tu také všecku svou zámožnost –
smrt je zlodějka, je." – paní
Ruska
|
neznámá
slova: |
pětmecítma – pětadvacet; dešpekt – opovržení, pohrdání; mantila
–
pláštěnka; lajtnant – poručík; podělkyně – nádenice, přiležitostná
pracovnice za denní mzdu
|
doba: |
rok 184*
|
počet
stran: |
4
strany |
|
|
VEČERNÍ
ŠPLECHTY ^
|
postavy: |
Jan
Hovora
(první pseudonym Jana Nerudy) – asi 20 let, posluchač
filosofie ◊ Kupka – mladý technik, budoucí inženýr
◊ Novomlýnský – přes 30 let, úředník
◊ Jäkl – asi 26 let, vysoký, právník (absolvovaný jurista)
|
děj: |
Na
střeše domu U dvou slunců se schází Hovora, Kupka, Novomlýnský
a Jäkl. Jäkl vypráví o své lásce k Lizince Peráklové,
dceři krejčího ze Senovážné ulice. Zamiloval se do ní už
ve škole jako malý kluk a teď se s ní zase po patnácti
letech setkal a přísahali si věčnou lásku. V ten den, co
si ti čtyři povídají na střeše, mu Lizinka porodila
kluka.
|
ukázka
– charakteristika postav: |
Jan
Hovora: |
»
Byl to as dvacetiletý mladík, suché, snědé tváře, černých
kadeří, lehkého chmýří nad ústy; na hlavě měl fez, v
ruce dlouhý, černý troubel a na něm sádrovou dýmku. Šedivý
kabátek, šedivá vesta, šedivé spodky – Jan Hovora,
posluchač filozofie, prosím. «
|
Kupka:
|
» Do
žlabu se vyhoupnul jiný mladík. Menší, bledý, světlovlasý,
s modrou čepici na hlavě, jako nosila technická legie v
roku 1848. Oděn byl v kazajku a spodky ze světlé
plachtoviny; v ústech měl hořící doutník. «
|
Novomlýnský:
|
» Novomlýnský
byl výšky nadprostřední, hezky tělnatý. Jeho tvář byla
snědá, hladká a kulatá, oči modré a usměvavé, pod
nosem měl mohutné licousy. Na hlavě se mu houpal také fez,
na těle mel černý kabátec a světlé spodky. «
|
Jäkl
|
»
Tam nad hřebenem strměl třetí fez a pod ním se smál
Jäklův široký, červený obličej na celé kolo.
"Honem sem, honem!" volali vzdušní besedníci.
Jäkl se pomalu vyvyšoval nad hřeben. Teď bylo vidět
ramena, teď už prsa, teď život. "Není ho
konce," bručel Novomlýnský, "ten chlap by moh
vycházet v pokračováních." Teď se přešinula pravá
dlouhánská noha, teď levá, vtom obě sklouzly a se strašným
rachotem se svalil Jäkl po střeše do žlabu, k nohoum
svých přátel. «
|
citáty: |
"Pravda, zamilovaný člověk je
nedůtklivý i k dobře míněnému slovu." – Jäkl
|
neznámá
slova: |
absolvovaný
jurista – právník, který ukončil studium na právnické
fakultě; rigorosum – ústní zkouška k dosažení doktorátu
na vysoké škole; infamie – pohanění, potupa; sonorní –
zvučný, plně znějící; fez – pokrývka hlavy bez stínítka;
viklér – volný ženský plášť; prejza – krycí taška žlábkovitého
tvaru
|
doba: |
zhruba
rok 1854
|
počet
stran: |
10
stran |
|
|
DOKTOR KAZISVĚT
^
|
postavy: |
Heribert
(„doktor Kazisvět“) – asi 40 let, doktor medicíny, syn
oblíbeného lékaře malostranského, z domku na Oujezdě ◊
Link – doktor ◊ Schepeler – rada oučtárny zemské
◊ Marie Schepelerová – radova žena
◊ Ostrohradský –
řemenář, nejbližší příbuzný Schepelera ◊
Kejřík – sládek, Schepelerův nejlepší a nejdůvěrnější
přítel, mládenec
|
děj: |
Doktor Heribert, který se stále vyhýbá lidem, se jednou připlete
k pohřbu Schepelera. Pan rada vypadne z rakve a
Heribert zjistí, že je živ. Uzdraví ho, a tak může pan rada zase úřadovat.
Nepotěšený Ostrohradský začne Heribertovi říkat doktor Kazisvět, protože
jemu i Schepelerové tím překazil plány. Lidé ale
Heriberta obdivují a začnou si jej znovu všímat, on se jich
však nadále straní. Tak se nakonec vžije jeho přezdívka
doktor Kazisvět.
|
ukázka
– charakteristika postav: |
Heribert |
» Doktora
Heriberta, podobalo se, přílišně se to netklo. Zdálo se,
že vůbec o lidi nestojí. Nikoho nepozdravil, pozdraven
nikomu neděkoval. Když šel po ulici, vypadalo to, jako když
vichr zvadlý list honí sem a tam. Byl postavy skoro malé – podle nové míry měl as tak půldruhého metru
– a tu suchou
postavičku svou kormidloval ulicí tak, aby byla od ostatních
postav lidských vždy aspoň na dva kroky vzdálena. Odtud to
zmítání. Modré jeho oko bylo jaksi plno ostychu, jako oko
kopnutého psa. Tvář jeho byla světlohnědým vousem
zarostlá – zarostlá tvář dle tehdejších náhledů byla
také něco zcela neslušného. «
|
citáty: |
"Přec měl dobré jádro!" – Ostrohradský, "Ba neměl,
sic by byl vydržel dýl." – Kejřík
|
neznámá
slova: |
kalmuk
– kabát z tlusté řídce tkané látky s dlouhým vlasem
|
počet
stran: |
6
stran |
|
|
HASTRMAN
^
|
postavy: |
Rybář
(„Hastrman“) – justiciár ve výslužbě ◊
Šajvl – Rybářův zeť ◊ pan Mühlwenzel
– gymnasijní profesor, matematik a přírodozpytec
|
děj: |
Pan
Rybář bydlí u svých příbuzných Šajvlů v Hluboké cestě.
Malostranské děti mu říkají Hastrman, protože miluje
moře a navíc chodí oblékaný tak, že vypadá jako
hastrman. Všichni jej mají v úctě a také si myslí, že je bohatý, jelikož má
doma velkou sbírku různých kamínků. Hastrman se na jejich
cenu jednou zeptá přírodovědce pana Mühlwenzela, ten mu ale poví, že jeho
kamínky nejsou nijak cenné. Rybář je chce všechny vyházet
z okna, když jimi není bohat, ale zeť Šajvl ho zarazí.
Ať je prý dá radši dětem, je škoda jeho pracně nabytou
sbírku vyházet – a že pro ně je přece bohat tím, že
existuje.
|
ukázka
– charakteristika postav: |
pan
Rybář: |
» Chodil
vždy s kloboukem v ruce. Ať byl sebevětší úpal mrazový
nebo sluneční, nanejvýš že držel svůj nízký, ale baňatý
cylindr se širokou střechou nad hlavou jako parazol. Šedivé
vlasy byly hladce přičísnuty k lebce a spojovaly se vzadu v
cůpek tak pevně stlačený a svázaný, že se ani nekýval,
– jeden to z nejposlednějších cůpků v Praze, už tenkráte
byly tu jen dva nebo tři. Zelený fráček jeho, se zlatými
knoflíky, měl živůtek jen krátký, zato byly ale šosy
dlouhé a tloukly hubenou, malou postavičku páně Rybářovu
do vychrtlých lýtek. Bílá vesta kryla nahnutá prsa, černé
spodky šly jen po kolena, kde se svítily dvě stříbrné přazky,
pak dál byly sněhobílé punčochy zas až k jiným dvěma
stříbrným přazkám a pod těmi šouraly se velké střevíce.
Byly-li ty střevíce někdy obnovovány, nevím, ale vždycky
vypadaly tak, jako by se k nim byla brala rozpraskaná kůže
ze střechy nejstaršího fiakra.
Suchý, špičatý obličej páně Rybářův byl ozářen věčným
úsměvem. Zvláštní podívání bylo na pana Rybáře, když
šel po ulici. Každých dvacet kroků zůstal stát a obrátil
se vpravo vlevo. Podobalo se, že jeho myšlénky nejsou v něm,
že jdou uctivě asi krok za nim a pořád ho baví nějakými
veselými nápady, takže pan Rybář musí se usmívat a občas
se po čtverácích ohlídne. Když někoho pozdravoval,
vyzdvihl jen ukazovač pravé ruky do výše a lehýnce hvízdnul.
Takové lehýnké hvízdnutí zafičelo vždy také, když pan
Rybář začal mluvit, a obyčejně začínal s "ďjó",
což mělo význam potakující. «
|
pan
Mühlwenzel: |
» Jeho
hřmotné, podsedlé tělo bylo sobě právě odpoledním spánkem
odpočinulo. Dlouhé šedé vlasy, věnčící lysé temeno,
ježily se sem tam v pohodlném nepořádku. Modré, duchaplné
a vždy přívětivé oči se svítily. Tváře, beztoho vždy
rudé, hořely. Ty široké, dobré tváře byly trochu silně
neštovicemi porvány a zavdávaly panu profesorovi příčiny
k stálému vtipu. «
|
citáty: |
"Ďjó,
já se držím Rosenaua! Rosenau praví: Svoboda je jako ty
šťavnaté potraviny a silná vína, kterými se navyklé jim
silné nátury živí a posilují, slabé ale přemáhají,
opojují a zničují." – pan Rybář |
"Tak
je to na světě, když se děvče směje a má v tváři důlek,
je prý hezké; já když se směju, mám sta důlků, a jsem
prý přec jen ošklivý." – pan Mühlwenzel
|
neznámá
slova: |
parasol
– slunečník; justiciár – bývalý vrchnostenský soudní úředník; valtýrka
– někdejší sukně podšitá vatou
|
počet
stran: |
5
stran |
|
|
JAK
SI NAKOUŘIL PAN VOREL PĚNOVKU
^
|
postavy: |
Vorel
– majitel nového krupařského krámu ◊
slečna Poldýnka – přes 20 let, setníkova buclatá dcera ◊
Uhmühl – malostranský policejní komisař
|
děj: |
Pan
Vorel si otevře v Ostruhové ulici krupařský krámek v
domě U zeleného anděla,
ale zákazníci se k němu nehrnou. Vymyká se totiž místním
zvykům. Nešťastný pan Vorel proto začne ve
svém krámku z dlouhé chvíle kouřit pěnovku, kterou si vlastně pořídil
právě proto, aby se více podobal sousedům. Když si k němu
přece jenom přijde slečna Poldýnka
koupit krupici, je již krám natolik začazený, že pohoršená
zákaznice to rozkřikne po celém okolí. Panu Vorlovi se začne
přezdívat
"uzený krupař". Pak
už k němu do krámu z místních nikdo nevkročí a on značně prodělává. Pan Vorel začne ještě
více kouřit a k tomu si musí začít brát půjčky od židů.
Utrápený se v říjnu oběsí.
|
ukázka
– charakteristika postav: |
pan
Vorel:
|
» Snad
si myslil pan Vorel: "Však ono to půjde!" Snad si
také myslil samolibě, že je mladý, pěkný chlapík,
kulatých tváří, snivě modrých očí, štíhlý jako
panna, k tomu svobodný, kuchařičky že tedy přijdou. Ale
to jsou samé divné věci. «
|
citát: |
"Tak
krásně nakouřenou pěnovku jsem ještě neviděl – podívejte
se!" – komisař Uhmühl
|
neznámá
slova: |
pěnovka
– dýmka z mořské pěny
|
doba: |
16.
2. až říjen 184*
|
počet
stran: |
9 stran |
|
|
U TŘÍ
LILIÍ
^
|
postavy: |
vypravěč
(Neruda) ◊ "krásnooká" – asi
osmnáctiletá dívka
|
děj: |
Nerudovi se v hostinci U tří lilií
líbí děvče. Pak pro ni ale přijde sestra a odvede ji. Když se
dívka vrátí, povídá, že jim právě zemřela matka. Pak vyjde ven,
stojí vedle Nerudy. Vezme jí za ruku a ona se k němu přitiskne.
|
ukázka
– charakteristika postav: |
"krásnooká":
|
» Vábilo mne tam krásné, as
osmnáctileté děvče. Štíhlý vzrůst, plné, teplé formy, v týlu
přistižený volný černý vlas, oblý hladký obličej, světlé oko –
krásné děvče! Zvláště ale mne vábilo to oko její. Jak voda
jasné, jak vodní hladina záhadné, takové neúkojné, které ti
přivolává ihned slova: "Spíše se nasytí oheň dřev a moře vod,
než krásnooká nasytí se mužů." «
|
počet
stran: |
3 strany |
|
|
SVATOVÁCLAVSKÁ
MŠE ^
|
postavy: |
devítiletý
hoch (Jan
Neruda – vypravěč) ◊ Kubíček a ševcův Fricek
– jeho kamarádi
◊ jeho matka ◊
jeho staroměstská teta
|
děj: |
Hoch
přespí ve Svatovítském chrámě, protože chce vidět mši
svatého Václava. Nakonec ji sice prožije, ale jen ve své
mysli. Ráno jej v chrámě matka s tetkou oplakávají.
Myslí, že se mu něco stalo. Zalhal totiž matce, že přespí
u tetky, ale u ní ho matka ráno nenašla.
|
ukázka: |
» Byl
jsem si již vědom všeho. Cítil jsem se k smrti zahanben –
zoufale nešťasten – hlava se mně náhle rozbolela a točila
se jako v divokém víru. Bolest pro matku, kteráž mne asi
co ztraceného oplakávala a jížto jsem nejspíše nesmírného
zármutku způsobil, svírala mi srdce a křečovitě dusila
dech. Chtěl jsem honem dolů, honem předstoupit před matku
– ale nohy náhle bezvládně sklesly, hlava sklouzla po zdi a
ležel jsem na podlaze. Nesmírné štěstí as, že skoro současně
se dostavil pláč. Zpočátku slzy pálily jako oheň, pak mně
ulevovaly. «
|
neznámá
slova: |
karyatida
– socha podpírající místo sloupu balkon;
kruchta – vyvýšený prostor pro varhany, kůr; positivek
– malé varhany; kalkant – šlapač měchů u varhan;
preludium – předehra, instrumentální úvod k větší
hudební skladbě; roráty – katolické adventní ranní mše; žaltář
– kniha
žalmů; ornát –
roucho katolických kněží; kvadrátek – pokrývka
hlavy kněží, čtyrhranný biret; kanovník
– příslušník sboru duchovních při kostele zabývající
se liturgickými obřady; regenschori – ředitel kůru; triforium
– ochoz kolem chrámové
zdi; sakristie – úschovna
bohoslužebných předmětů, místnost
|
doba: |
rok
1843
|
počet
stran: |
10
stran
|
|
|
Jak to přišlo, že dne 20. srpna 1849, o půl jedné s
poledne, Rakousko nebylo rozbořeno
^
|
postavy: |
Pohorák – přes 50 let, hokynář ◊
spolek pistolový: Jan Neruda alias
Jan Žižka z Trocnova ◊
Josef Rumpálovic alias Prokop Holý – syn uzenáře ◊
Frantík Mastný alias Prokůpek – syn ševce ◊
Antonín Hochmann alias Mikuláš z Husi – od Rakovníka
|
děj: |
"Spolek
pistolový" se schází na půdě u Rumpálů. Jednou se spolek
rozhodne, že rozboří Rakousko. Akci naplánují na půl jedné
odpoledne 20. 8. 1849 a připravují se na ni celý rok. Mají
dokonalý plán: dobudou belvederskou citadelu, nejstrategičtější
místo, čímž se zmocní Prahy. Vyhlásí revoluci, spojí se s
Pražany, osvobodí politické vězně, svedou vítěznou bitvu u
Německého (Havlíčkova) Brodu, druhou vítěznou na Moravském poli.
Pak jim Maďaři pomůžou s dobytím Vídně, tím rozboří Rakousko, a
pak skolí i Maďary. Ale na čem vše záleží? Na Pohorákově dodávce
střelného prachu – zaplatili mu šest zlatých, aby jim ho sehnal.
Pohoráka ale odvedou v den akce na záchytku a střelný prach
nedodá. A ani by nedodal, protože na šest zlatých zapomněl a
utratil je. A tak to přišlo, že dne 20. srpna 1849, o půl jedné
s poledne, Rakousko nebylo rozbořeno…
|
ukázka – charakteristika postav: |
Pohorák:
|
» Pohorák byl již silně přes padesát.
Učinil-li sobě čtenář dle něčeho dříve pronešeného ponětí, že
Pohorák vynikal jakous postavou mohutnou, lituju, že musím
obrazotvornosti jeho dát zcela určité meze. Pohorák nevypadal
tak, jako by se v jízdárně chtěl s herkuly rvát o cenu. Byl
postavy málo nadprostřední, k týlu poněkud nahrblé, a víc suše
kostnaté než složité. Jeho suché tváře byly neštovicovými důlky
tak zďobány, že by dobrosrdečnější člověk byl snadno mohl
připadnouti na myšlénku poradit mu, aby si tváře dal trochu
vydláždit. Na těle měl Pohorák drobně kostkovaný modravý kabát,
jenž ale na některých místech, hlavně na zádech pod límcem a na
levém rameně vypadal už jako nekostkované vyschlé bláto, pak
umouněné hnědé pantalóny, dole vždy hezky vyhrnuté, třeba by
nebylo pršelo už od osmi neděl. Hlavu kryla v zimě v letě
soukenná, temná čepice, z jejíhož lemu vyčuhovala zastrčená
akcízová poleta. «
|
citát: |
Pohorák: "Nezavdáme si?"
pecnář: "Děkuju, já už jsem ráno svou vysrk."
Pohorák: "Já taky, ale lepších pět otčenášů než jeden"
|
neznámá
slova: |
principisté –
žáci první nebo druhé třídy tehdejší střední školy; armatura –
výzbroj; citadela – tvrz v pevnosti nebo ve městě; reflexe –
úvaha, rozjímání; pasák – stará hra s míčem; nejsubtilnější –
nejmenší, nejjemnější; bastióna – bašta, vpřed vystupující část
hradební zdi nebo náspu; brůna – bělouš; kaprál – desátník u
vojska nebo u policie; akcízová poleta – potvrzení o zaplacení
potravní daně
|
doba: |
20. 8. 1849
|
počet
stran: |
16
stran
|
|
|
PSÁNO
O LETOŠNÍCH DUŠIČKÁCH ^
|
postavy: |
slečna
Máry – stará panna, tlustá, pěkná,
z přízemního bytu pod Svatojanským vrškem ◊
Luizi Nocarová – přítelkyně slečny Máry, vdova po
finančním vrchním strážníkovi, z bytu ve Vlašské ulici ◊
Jan Rechner (rytec) a Vilém Cibulka (kupec) – Márinčini
někdejší spolužáci z mikulášské farní školy, dobří přátelé,
flámové
|
děj: |
Slečna Máry
je stará panna, nikdy se neprovdala. Jen jednou se o ní ucházeli
dva pánové – Rechner a Cibulka. Ona ale netušila, že žertem.
Dosud jí lásku nikdo nevyznal. Pak záhy oba zemřeli a pochovali
je na Košířském hřbitově. Slečna Máry sem za nimi každoročně
chodí o Dušičkách s věnci. Nikdy by však nedokázala sama určit,
který hrob navštíví jako první. Proto si s sebou vždy bere
nevědomé pětileté dítě, které si od někoho vypůjčí, a nechá je
chodit po hřbitově, přičemž je následuje, a ke kterému z dvou
hrobů dítě dojde dříve, u toho se Máry zastaví prvně. Také je
známo, že pro sebe si Máry na místním hřbitově koupila hrob paní
Töpferové – snad proto, že leží uprostřed mezi hroby Rechnerovým
a Cibulkovým…
|
ukázka – charakteristika postav: |
slečna Máry:
|
» Slečna Máry
je nepřístupna, je mlčenliva stran údajů svého života a
nevnucovala se jaktěživa pranikomu, ani nejbližším sousedům
svým. … Měla od dětinství a má posud jedinou přítelkyni … Dnes
odpůldne budou obě sedět pohromadě v bytu paní Nocarové. Nestává
se to často, že by sobě vyšla slečna k přítelkyni své do Vlašské
ulice, ona vůbec vychází ze svého přízemního bytu pod
Svatojanským vrškem málokdy, skoro nikdy jindy než časně zrána v
neděli do kostela svatého Mikuláše. Jeť příliš mohutné
tělnatosti a chůze ji už dávno namáhá. Proto také jí přítelkyně
šetří a navštěvuje ji denně sama. Mnoholetým, upřímným
přátelstvím takřka srostly. « |
» Vskutku je
dosti divno, že slečna se nikdy neprovdala. Byla záhy osiřela,
samostatna a majitelkou slušného dvoupatrového domku pod
Svatojanským vrškem. Také nebyla oškliva, je to vidět podnes.
Byla vysoké postavy jak málokterá dáma, její modré oči byly
přímo krásny, její tvář trochu sice široká, ale pravidelná a
příjemná – jen poněkud přílišně tělnata byla od nejprvnějšího
svého mládí a to jí způsobilo přijmí "tlusté Máry". Pro tloušťku
svou byla vždy poněkud pohodlna, ani nehrávala s ostatními
dětmi, pozděj nechodila nikam do společnosti a jedinou její
vycházkou denní byla krátká procházka na Mariánské hradby. « |
pan Rechner: |
» Po oholeném,
kupředu v ostrou hranu vybíhajícím obličeji malého Rechnera
přebíhal stále lehký úsměv, jako když sluníčko přebíhá po poli.
Vysoké jeho čelo, z něhož dlouhý kaštanový vlas byl sčísnut
nazad, bylo vždy jasné a kolem tenkých, bledých rtů hrál věčný
posměch. Celé jeho suché tělo, oděné vždy v oblíbenou Rechnerovi
žlutavou barvu, bylo v ustavičné hře a rameny jeho to škubalo
každý okamžik. « |
pan Cibulka: |
» Přítel
Cibulka, vždy zas černě oděný, byl mnohem klidnější, ale jen tak
naoko. Byl suchý jako Rechner, o něco ale vzrostlejší. Jeho malá
lebka vybíhala v nízké, čtverhranné čelo. Trochu vysedlá oční
kost kryla pod hustým tmavým obočím jiskrné oči, černé vlasy
byly sčísnuty kupředu do spánků, dlouhý, jako aksamit hebký a
černý knír splýval přes ostře vykrojená ústa, a když se Cibulka
zasmál, svítily knírem zuby jako sníh. Bylo cos divokého a
zároveň přec dobráckého v tváři Cibulkově. Cibulka smích
obyčejně přemáhal, až už nemohl a náhle propukl, aby hned zas
tvářil se klidný. « |
ukázka –
úryvky z dopisů: |
» Velevážená slečno!
Zajisté se podivíte, že píšu Vám já, právě já. … Netroufal jsem
sobě nikdy přiblížiti se k Vám, avšak – abych nečinil oklik
zbytečných – já Vás miluju. … Snad rozličné křivé pověsti
zkazily také u Vás pověst mou … Já nemohu nic jiného učinit než
Vás poprosit, abyste nejednala překvapeně, abyste se rozmyslila,
než pronesete slovo rozhodné. … S toužným zanícením Váš oddaný
Vilém Cibulka «
|
» Ctěná slečinko!
Nevykládejte mně za zlé, že se osměluju Vám psát. Je to tak, že
se hodlám oženit … Vy byste byla rozhodně dobrou ženou mojí. …
Nejsem žádný blouznil, neumím klást pěkná slova, ale umím mít
někoho rád a jsem do čtrnácti dnů Váš oddaný a uctivý
Jan Rechner, rytec «
|
» Ctěná slečinko!
Tak mně už nemějte za zlé, je taky dobře a já za to nemůžu.
Kdybych to byl dříve věděl, že se uchází o Vaši ruku můj milý
přítel Cibulka, byl bych se ani nezmínil … já odstupuju
dobrovolně, protože on Vás má rád … a zapomeňte, že jsem Váš
oddaný a uctivý
Jan Rechner, rytec." «
|
» Velevážená slečno!
Tedy nemám být šťasten! … nechci kráčet cestou, která je
dlážděna zmařenými nadějemi nejlepšího, jediného mého přítele! …
I kdybyste mně podávala vskutku číši životní rozkoše, nemohu ji
přijmout. Jsem rozhodnut, vzdám se všeho. …nevzpomínejte na mne
alespoň s posměchem. Oddaný
Vilém Cibulka. «
|
citát: |
"Od té doby
jsem také sama – já nevím, co je hůř: nikdy nepoznat, nebo
poznat a zas ztratit." – paní Nocarová
|
neznámá
slova: |
resonance –
ozvěna, ohlas; diurnista – písař s denní mzdou
|
počet
stran: |
11
stran
|
|
|
Jazyk: |
spisovný
(staročeština)
|
|
|
|
|