Po recitaci textů poklon a Tří útočišť přichází na řadu pět pravidel či doporučení. V buddhistických zemích jihovýchodní Asie je zvykem recitovat je v jazyce páli. V zemích bez buddhistické tradice je vzhledem ke smyslu věci asi vhodnější recitace v rodné řeči (je samozřejmě možná i kombinace obého). V následujích řádcích je malými písmeny psána opakující se formule.
Pánatipátá véramaní sikkhápadam samádijámi
Adinnádána véramaní sikkhápadam samádijámi
Kámésu miččháčárá véramaní sikkhápadam samádijámi
Musávádá véramaní sikkhápadam samádijámi
Surá-méraja-madždža-pamádattháná véramaní sikkhápadam samádijámi.
Co nejdoslovnější překlad by byl:
Beru na sebe pravidlo cvičit se ve zdržování zabíjení živých bytostí; ... braní toho, co jsem nedostal; ... špatného jednání ve věcech smyslů; ... falešné řeči; ... destilovaných i fermentovaných nápojů působících nedbalost.
To je dost krkolomné, takže překlad použitelný pro praxi by mohl být takto:
Chci se zdržet ubližování živým bytostem
Chci se zdržet braní toho, co jsem nedostal
Chci se zdržet nemravnosti ve smyslových věcech
Chci se zdržet falešné řeči
Chci se zdržet všech opojných látek.
Morální pravidla mají zhruba řečeno dvojí smysl: společenský a individuální. Ve společenském smyslu znamenají morální pravidla prostě zásady, které zaručují (jsou-li zachovávány) co nejhladší součinnost lidí a tím tedy i fungování lidské společnosti.
V rámci buddhistické a jakékoliv jiné duchovní praxe mají ovšem pravidla morálky ještě jiný smysl - jde o první vyčištění, zklidnění mysli. Lživá a hrubá slova, násilné činy a nepoctivé či nevhodné povolání zahlcují mysl člověka natolik, že není schopna dalšího vývoje. Ne že by to bylo logicky vyloučeno - je to prostě příliš mnoho hluku, příliš mnoho impulsů, které člověka zaslepují a zotročují.
V těchto věcech existují dvě krajnosti. Jsou lidé, kteří říkají, že žádné dobré a špatné činy neexistují; že je to jen blud nevědomých, povídačka pro děti. A jsou jiní lidé, kteří si myslí, že vědí, co a jak má být a pevně věří, že si zajistí lepší místo, když to budou dělat. Je těžké říct, co je škodlivější.
Po recitaci pěti pravidel přichází na řadu text, který připomíná vlastnosti třech klenotů - Buddhy, Dhammy a Sanghy. Tento text je velmi závažný. Kdybychom si chtěli vysvětlovat jednotlivé pojmy, bylo by to téma velmi rozsáhlé spíše pro samostatnou knihu, než pro pár odstavců. Takže se o to raději nebudeme ani pokoušet. Předešlu jen jedno čistě terminologické vysvětlení. Slova "čtyři dvojice osob, osm druhů lidí" označuje osoby v tzv. čtyřech stádiích svatosti, z nichž poslední je arahat (což je jedno z označení, kterými je v pálijském kánonu označován Buddha, ale i další probuzení).